最新收录
- 田家苦原文翻译 《 方岳 》
- 自清平镇游楼观、五郡 《 苏轼 》
- 送郑同夫归豫章分题诗 《 沈明远 》
- 田家苦原文翻译 《 章甫 》
- 悯农原文翻译 《 章甫 》
- 送茶与人原文翻译 《 章甫 》
- 早雪原文翻译 《 章甫 》
- 章郎中送茶原文翻译 《 李时勉 》
- 雪中张仲庠惠十诗老懒 《 章甫 》
- 次韵不浮问疾末章及蝗 《 高斯得 》
一个人,一座城。无人懂,无人透。寥寥孤城,谁落一地情伤?谁倾一世寂寞?谁许痴情天下?谁辜芳华人生?君可知千重里外?那独守空城的女子,夜夜思君泣,朝朝盼君归。朱窗牍前胭脂泪,了望台上望穿眼。长亭树下握秸梗,阁楼歌尽倚屏睇。玉镜前台花瘦妆,灯火澜珊绣君衿。知否?独留空城守旧人,血染泪。
现代好文
人生至少该有一次,为了某个人而忘了自己。不求有结果,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我,只求在最美丽的年华里遇到你。”
现代好文
有些遇见,初始是缘,到头来却是劫。
现代好文
你的眼里有一片海,却容不下我的半片蓝
现代好文
我跟自己说好,要活得真实,不管别人怎么看我,就算全世界否定我,我还有我自己相信我。我跟自己说好,要过的快乐,无需去想是否有人在乎我,一个人也可以很精彩。我跟自己说好,悲伤时可以哭的很狼狈,很狼狈,眼泪流干后,要抬起头笑得很漂亮。
现代好文
《酒泉子·水碧风清原文翻译》
水碧风清,入槛细香红藕腻。谢娘敛翠,恨无涯,小屏斜。堪憎荡子不还家,谩留罗带结。帐深枕腻炷沉烟,负当年。
译文注释
译文注释入槛句:莲花飘香,微微透人栏杆里来。敛翠:皱眉。
堪憎:可恨。
谩留:空留、虚有。意思是罗带虽结同心,但人却浪荡不归。谩:虚假,引申为空。
创作背景
写赏析
顾敻简介
共收录1首,包括:《诉钟情》...

